Exibindo resultados para g1722.
εγκρατης / ἐγκρατής
egkrates
engkrates (eng-cra-tes)
adj.
-
forte em uma coisa (magistral).
-
(figurativamente e reflexivamente) autocontrolados (em apetite, etc.).
[De 'en (G1722), "em, sobre"' e 'kratos (G2904), "vigor, autoridade, poder, força"']
Raízes: 'en (G1722), "em, sobre"' e 'kratos (G2904), "vigor, autoridade, poder, força"'
- temperado
en (en)
prep.
-
"em", sobre, por etc
{Freqüentemente usado em compostos, com substancialmente o mesmo uso, raramente com verbos de movimento, e então não para indicar a direção, exceto (elíptica) por uma preposição (e diferente) separada}
[uma preposição primária denotando posição (fixa) (em tempo, lugar ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (medialmente ou implicitamente), ou seja, uma relação de descanso (intermediário entre 'eis (G1519), "a, em"' e 'ek (G1537), "fora"')]
- cerca de, depois de, contra, + quase, X por completo, entre, como X, em, antes, entre, (aqui-) por (+ todos os meios), para (... causa de), + dar auto inteiramente a (aqui-) em (-a,-exteriormente), X poderosamente, (porque) de, (up-) em (open-) ly, X exteriormente, um, X rapidamente, X em breve, (speedi-) ly , X que, X lá (-in-on), por meio de (-out), (des-) a (a frente), sob, quando, onde (com-), enquanto que, no interior
enduo (en-du-o)
v.
-
investir com roupas
{literal ou figurativamente}
[a partir de 'en (G1722), "em"' e 'duno (G1416), "ir 'para baixo'"' (no sentido de afundar em uma peça de roupa)]
Raízes: 'en (G1722), "em"' e 'duno (G1416), "ir 'para baixo'"'
- vetor, vestir (com), revestir
enedra (e-ne-dra)
s.
-
emboscada
-
(figurativamente) propósito homicida
[Feminino de 'en (G1722), "em"' e a base de 'hedraios (G1476), "sedentário, imóvel, firme"']
Raízes: 'en (G1722), "em"', 'hedraios (G1476), "sedentário, imóvel, firme"']
Veja também: 'enedron (G1749), "emboscada, cilada"'
- espreita, cilada
enthade (en-ta-de)
adv.
-
(propriamente) dentro.
-
(de lugar) aqui, para aqui (aqui).
[de uma forma prolongada de 'en (G1722), "em, sobre"']
Raiz: 'en (G1722), "em, sobre"'
ενταφιαζω / ἐνταφιάζω
entaphiazo
enfafiazo (en-ta-fi-a-so)
v.
-
enfaixar com mortalhas para sepultamento
[a partir de um composto de 'en (G1722), "em"' e 'taphos (G5028), "sepúlcro, túmulo, sepultura"']
Raízes: 'en (G1722), "em"' e 'taphos (G5028), "sepúlcro, túmulo, sepultura"'
- enterrar
εντελλομαι / ἐντέλλομαι
entellomai
entellomai (en-te-lo-mai)
v.
-
intimar
[a partir de 'en (G1722), "em, sobre"' e a base de 'telos (G5056), "imposto, taxa"']
Raízes: 'en (G1722), "em, sobre"', 'telos (G5056), "imposto, taxa"'
- carregar, mandar
εντευθεν / ἐντεύθεν
enteuthen
enteuthen (en-teu-ten)
adv.
-
por isto
-
(repetido) em ambos os lados
{literal ou figurativamente}
[De uma forma prolongada de 'en (G1722), "em, sobre, por"']
Raiz: 'en (G1722), "em, sobre, por"'
Veja também: 'enthade (G1759), "dentro, aqui, para aqui"'
- (a partir), portanto, em ambos os lados
εντρυφαω / ἐντρυφάω
entruphao
entrufao (en-tru-fao)
v.
-
divertir-se, enpandegar-se (em festas, orgias)
[De 'en (G1722), "em, sobre, por"' e 'truphao (G5171)']
εντυγχανω / ἐντυγχάνω
entugchano
entugchano (en-tug-ca-no)
v.
-
arriscar-se sobre
-
(por implicação) conferir com
-
(por extensão) suplicar (a favor ou contra)
[a partir de 'en (G1722), "em"' e 'tugchano (G5177), "afetar, iluminar, alcançar"']
Raízes: 'en (G1722), "em"', 'tugchano (G5177), "afetar, iluminar, alcançar"'
- interceder
meta (me-ta)
prep.
-
(propriamente) que denota acompanhamento
-
no meio de, entre (local ou causal)
{Freqüentemente usado adverbialmente; modificado de acordo com o caso (associação genitiva, acusativa ou sucessão) com o qual ele está ligado; ocupa uma posição intermediária entre 'apo (G0575), "fora, afastado"' ou 'ex (G1537), "de, do"' e 'eis (G1519), "a, em"' ou 'pros (G4314), "de acordo com"' ou menos interior do que 'en (G1722), "em"' e menos próximo que 'sun (G4862), "(prep.) com, junto, associado"')}
[preposição primária]
- contra, entre