• Hebraico
  • Alef
    א
  • Bet
    ב
  • Gimel
    ג
  • Dalet
    ד
  • He
    ה
  • Vav
    ו
  • Zain
    ז
  • Het
    ח
  • Tet
    ט
  • Iod
    י
  • Kaf
    כ/ך
  • Lamed
    ל
  • Mem
    מ/ם
  • Nun
    נ/ן
  • Sameq
    ס
  • Ain
    ע
  • Pe
    פ/ף
  • Tsade
    צ/ץ
  • Qoph
    ק
  • Resh
    ר
  • Shin
    ש
  • Tav
    ת
  • Grego
  • Alfa
    Αα
  • Beta
    Ββ
  • Gama
    Γγ
  • Delta
    Δδ
  • Épsilon
    Εε
  • Zeta
    Ζζ
  • Etá
    Ηη
  • Teta
    Θθ
  • Iota
    Ιι
  • Capa
    Κκ
  • Lambda
    Λλ
  • Miu
    Μμ
  • Nu
    Νν
  • Ksi
    Ξξ
  • Ómicron
    Οο
  • Pi
    Ππ
  • Rô
    Ρρ
  • Sigma
    Σσς
  • Tau
    Ττ
  • Upsilon
    Υυ
  • Fi
    Φφ
  • Chi
    Χχ
  • Psi
    Ψψ
  • Ômega
    Ωω

DOSENHOR

[email protected] | Sobre | Receba as atualizações por e-mail | RSS
  • Alef
    א
  • Bet
    ב
  • Gimel
    ג
  • Dalet
    ד
  • He
    ה
  • Vav
    ו
  • Zain
    ז
  • Het
    ח
  • Tet
    ט
  • Iod
    י
  • Kaf
    כ/ך
  • Lamed
    ל
  • Mem
    מ/ם
  • Nun
    נ/ן
  • Sameq
    ס
  • Ain
    ע
  • Pe
    פ/ף
  • Tsade
    צ/ץ
  • Qoph
    ק
  • Resh
    ר
  • Shin
    ש
  • Tav
    ת

  • Alfa
    Αα
  • Beta
    Ββ
  • Gama
    Γγ
  • Delta
    Δδ
  • Épsilon
    Εε
  • Zeta
    Ζζ
  • Etá
    Ηη
  • Teta
    Θθ
  • Iota
    Ιι
  • Capa
    Κκ
  • Lambda
    Λλ
  • Miu
    Μμ
  • Nu
    Νν
  • Ksi
    Ξξ
  • Ómicron
    Οο
  • Pi
    Ππ
  • Rô
    Ρρ
  • Sigma
    Σσς
  • Tau
    Ττ
  • Upsilon
    Υυ
  • Fi
    Φφ
  • Chi
    Χχ
  • Psi
    Ψψ
  • Ômega
    Ωω

H4498

מנוס / מָנוֹס

manowc

manosse (ma-nos-se)

s.

  1. um retiro (literal ou figurativamente)
  2. abstratamente, uma fuga

[de 'nuwc (H5127), "retiro, fuga, escape, refúgio"']
Raiz: 'nuwc (H5127), "retiro, fuga, escape, refúgio"'

- escape, refúgio

Em mem

H6760

צלע / צָּלַע

tsala`

tsala (tsa-la)

v.

  1. usado apenas como denominativo de 'tsela`, tsaltah (H6763), "costela, lado, feixe, placa"', para coxear (como se um lado)

[raiz primitiva]
Veja também: 'tsela`, tsaltah (H6763), "costela, lado, feixe, placa"'

- parada

Em tsade

G2347

θλιψις / θλίψις

thlipsis

tlipsis (tlip-sis)

s.

  1. pressão

{literal ou figurativamente}
[
De 'tlibo (G2346), "amontoar, aglomerar"’]
Raiz: 'tlibo (G2346), "amontoar, aglomerar"’

- aflito (- ção), angústia, dificuldade, perseguição, tribulação, problema.

Em teta

G0138

αιρεομαι , ελλομαι / αἱρέομαι , ἕλλομαι

haireomai, hellomai

aireomai, elomai (ai-re-o-mai, e-lo-mai))

v.

  1. escolher um, ou seja, preferir

[provavelmente semelhante a 'airo (G0142), "levantar, assumir"']
Veja também: 'airo (G0142), "levantar, assumir"'
Compare: 'dechomai (G1209)', 'lambano (G2983)'

- escolher

Em alfa

H4310

מי / מִי

miy

miy (mi)

pron.inter.

  1. quem?
  2. (às vezes, por uma linguagem peculiar, para coisas) que?
  3. (por tempo indeterminado) quem

{frequentemente utilizados na construção oblíqua com prefixo ou sufixo}
[um pronome interrogativo de pessoas assim como 'mah (H4100), "(pron.inter.) quê"' é para coisas]
Raiz: 'mah (H4100), "(pron.inter.) quê"'

Em mem

Que fazem referência:

{{item.strong}}

{{item.original}}

{{item.palavra}}

{{item.transliteracao}}
Em {{item.letra}}

 

Siga em follow.it ou preencha o formulário abaixo.

Receba as atualizações por e-mail:

RSS | O Servidor